火爆全网的ChatGPT,会给语言行业带来什么?

2022年11月30日,美国人工智能研究实验室OpenAI发布了人工智能技术驱动的自然语言处理工具ChatGPT,在上线短短两个月时间里,就已经超过了一亿用户注册,要知道,火爆一时的短视频客户端Tiktok达到这一用户数,也花费了整整7个月。那么ChatGPT到底是什么?

简单来说ChatGPT就是可以基于用户文本输入自动生成回答的人工智能聊天机器人,既然能自动生成问答,加之目前神经网络机器翻译也呈现蓬勃增长和翻译能力不断提升的趋势,那么,结合ChatGPT和神经网络机器翻译,对于语言行业,会带来什么样的影响呢?

很有意思的是,我以这个为问题,让ChatGPT自己思考并回答一下,他会给语言行业带来什么。

这是我和ChatGPT的对话:

然后我还让ChatGPT把他提供的内容翻译成中文:

感觉其译文和搜狗翻译的中文不相上下:

译文看上去还行,不过据说经过翻译专业人士的评估,ChatGPT的机翻功能,比DeepL和Google翻译还是差那么一大截。当然,机器翻译不是我们本次关注的重点,而且ChatGPT重点也不在于机器翻译,至少目前不是。就像名字中自带的Chat来说,他的作用,更多的是在于理解并思考人们提出的问题,并以人类能理解的方式进行回答。

对于语言行业,ChatGPT自己认为,他会在于客户沟通,开拓市场,进行营销活动中辅佐人们。个人觉得ChatGPT实在是太过于谦逊了。而且这个回答,对于语言工作者来说,还是比较笼统,没有重点。

不同的回答取决于不同的问题,如果再把问题具体一些,就能从他那里得到不同的结果,比如下面:

搜狗翻译成的中文:

把语言行业改成了翻译流程,这样就可以缩小范围,让ChatGPT在一个相对更加具体的问题中去寻找答案,给出结果。这次的回答,感觉更加清晰具体了很多,更加的接地气了。

在这里,译前准备中的术语识别,译中质量保证,译后编辑等工作,这些非常贴近实际的翻译场景,ChatGPT能敏锐的觉察到,而且目前各类机翻引擎虽然层出不穷,但对于翻译熟悉的人来说,很多译文,一眼便能看出有机翻的痕迹,ChatGPT这种“能说会道”的选手,用来做机翻译文润色,把常规机翻的译文,再通过ChatGPT进行一次加工,译文的质量应该会有明显的提升。而且,ChatGPT对于原文,不像传统机器翻译那样,按句子来进行识别和翻译,而是理解整段甚至整篇文章后,得出综合性得回答。这点,有点类似之前介绍过的ModernMT,不知道ChatGPT和ModernMT结合起来,是怎样的一番场景。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *